Pages

25 de mai. de 2025

Re-Illustrating Alice - part 1/4

 Adriana Peliano

 

These 5 post serve as a visual supplement to the article forthcoming in Knight Letter, the magazine of the Lewis Carroll Society of North America, Volume III, Issue 14, No. 114, Spring 2025

 

Learn more about the Knight Letter magazine and access past issues for free through the Internet Archive.  

 

Special books return to readers and artists as if asking to be revisited. As Italo Calvino said, a classic never finishes saying what it has to say (1) and like Heraclitus’ river, we never read Alice the same way twice. Alice’s Adventures in Wonderland may be the most illustrated novel of all time, yet some artists deserve special attention—the Alice re-illustrators. Somewhat surprisingly, and of course depending on one’s definition of what it means to “re-illustrate,” there are twenty-four of them (thus far)! They return to Wonderland driven by evolving artistic vision, new techniques, or personal transformation. Some answer editorial invitations, while others feel an inner urge to reinterpret the story through shifting creative and life experiences. What changes when an artist steps into Wonderland again?

 

John Tenniel, 1965 / 1990
 

In The Nursery “Alice” (1890), (Macmillan, 1890) John Tenniel did not re-illustrate his images, but they were transformed through the addition of color and a new editorial approach.(2) Twenty illustrations were colored for the first time (3), softening the original engravings and bringing more expressiveness to the characters—most notably, the Queen of Hearts’ intensely flushed face. Alice herself appeared brighter and more cheerful, with softened tones, rosy cheeks, and a new outfit: a yellow dress with green accents, a large bow, and a hair band. Beyond these visual modifications, Carroll integrated the illustrations into the very act of reading, encouraging interaction with prompts like Look at the picture, and tell me what you see. This approach drew text and image closer together, making the reader feel like a participant in Alice’s journey. 

 

                                                                            Barry Moser

 

A few illustrators revise select images rather than re-illustrate entire books. Barry Moser, Ralph Steadman, and Mervyn Peake all altered their illustrations in later editions, reflecting stylistic or individual evolution. Others reshaped Alice through distinct artistic lenses—dreamlike, playful, surreal, modernist, metamorphic, idiosyncratic, or playfully experimental. There are many Russian artists who published second sets along these lines, but we don’t have room to speak at length about them in this article; they include the husband-and-wife team of Irina Yakimova and Igor Zuev,(4) Alexander Koshkin, (5) Viktor Chizhikov,(6) Andrei Martynov, (7) and the wonderful Maxim Mitrofanov, whose work and evolution is discussed in great detail on Knight Letter.

 

Maxim Mitrofanov, 2009
 
 

 Maxim Mitrofanov, 2019

 

Not all artists return to Wonderland through direct illustration. Charles Blackman, for instance, never illustrated the book per se. Instead, he immersed himself in Wonderland through his deeply personal and symbolic paintings. Inspired by his wife Barbara’s vision loss during pregnancy, he reimagined Alice as a figure caught between estrangement and freedom. His Alice evolved beyond Carroll’s text, becoming a symbol of imagination, transformation, and personal mythology. Blackman expanded Wonderland into a realm of artistic exploration, where Alice drifts between personal narrative and universal archetype.(8)

 

                                                                 Charles Blackman
 

 

Comment: Reillustration, for Blackman, was not just a return but a deepening—his Alice moves from personal metaphor to universal mithology, shifting between estrangement and self-discovery, between inner vision and the ever-unfolding possibilities of Wonderland.

 



(1) Why Read the Classics?, Knopf Doubleday, 1999.

(2) Other changes have been documented fully by Brian Sibley (Jabberwocky vol. 4 no. 4, 1975) and are also noted in Michael Hancher’s The Tenniel Illustrations to the “Alice” Books.  For example, in the trial scene, the emblem on the pikeman’s tunic changed from clubs to hearts, and in the picture of the White Rabbit holding his watch the time shown on the watch is different.

(3) Colored by E. Gertrude Thomson.

(4) Alice for Little Ones, Rosmen, 2013, and AW and LG, Labyrinth, 2019.

(5) Detskaia Literatura, 1983, and Egmont, 2005.

(6) First published in black and white in Пионер (Pioneer) magazine 1971–72, later issued as a separate book (Labyrinth, 2012), then fully colored (Labyrinth, 2020; Szkeo 2023).

(7) Christina and Olga, 1993, and Omega, 2007. His Looking-Glass illustrations were published in Pioneer magazine nos. 1–4, 1992 but never collected into book form.

(8) His Wonderland was published by Reed in 1982. He also illustrated a children’s book, Nadine Amadio’s The New Adventures of Alice in Rainforest Land (Watermark, 1988), and the National Gallery of Victoria (NSW, Australia) published an exhibition catalogue of his paintings, Charles Blackman: Alice in Wonderland, in 2006.

Re-Illustrating Alice - part 2/4

Millicent Sowerby

  

Millicent Sowerby, 1907.


 
 
                                                                    Millicent Sowerby, 1913.

Millicent Sowerby was the earliest artist to re-illustrate Wonderland, infusing Carroll’s world with a delicate, dreamlike sensibility. Hers was the first British edition after the original copyright expired; published by Chatto & Windus in 1907, it featured twelve color plates and several black-and-white illustrations. New visual elements were introduced that were not in the Tenniel version, including an opening scene of Alice beside her sister, an illustration of her peering into the rabbit hole, and a redesigned Hatter’s hat. In 1913, Sowerby revisited Alice in a new edition published by Henry Frowde/Hodder & Stoughton. (ater reissued by Oxford University Press in 1926 and 1936.)

 All the illustrations were completely reimagined. Alice and the White Rabbit underwent notable redesigns, including changes to Alice’s hair and clothing and adjustments to the White Rabbit’s costume. The Mad Tea Party scene, for instance, originally depicted Alice peeking at the table, while in the later edition she was already seated. Sowerby’s Alice evolves from ethereal delicacy to a more immersive presence, reflecting a deepening artistic interpretation and a shifting relationship with Wonderland.

 

Comment: Reillustrating is not mere repetition—it is an act of subtle or bold transformation. Sowerby’s Alice evolves from ethereal delicacy to a more immersive presence, reflecting a deepening artistic interpretation and a shifting relationship with Wonderland.

 

 

Harry Rountree

 

Harry Rountree, 1908.
 
 
                                                                 Harry Rountree, 1928.

 

New Zealand–born, London-dwelling Harry Rountree illustrated Wonderland in three distinct phases. The first one, published by Thomas Nelson in 1908, featured 92 color illustrations, including twelve full-page ones. In 1925, Thomas Nelson adapted some of these illustrations into black-and-white line drawings for an edition that combined Alice with Bruno’s Revenge, altering or omitting certain details. Finally, in 1928, William Collins commissioned Rountree to create an entirely new illustrated edition that combined Wonderland and Looking-Glass, featuring eight new color plates and numerous black-and-white drawings. The later edition reflects a shift in Rountree’s artistic approach, moving beyond his earlier art nouveau style toward a more modern technique. The meticulous linework, combined with the vibrant impact of color plates, enhances both the whimsy and darker elements of the story. This evolution reveals not only Rountree’s refined craftsmanship but also his engagement with the graphic trends of the late 1920s.

[To dive deeper, see “The Rountree Illustrations,” KL 96:34.] link

 

Comment: Reillustrating is a dialogue between technique and time—Rountree’s Wonderland transforms from rich Art Nouveau ornamentation into a more dynamic interplay of movement and composition, mirroring the shifting artistic currents of his era.

 

 

Rene Cloke

 

Rene Cloke, 1934.


                                                                        Rene Cloke, 1965.


                                                                           Rene Cloke, 1990.

 

British illustrator Rene Cloke was known for her delicate depictions of fairy tales and children’s literature, often featuring fairies, elves, and anthropomorphic animals. In all, Cloke illustrated four versions of Wonderland and one of Looking-Glass. Her first venture into Alice came in 1934, when she contributed six illustrations to an anthology. In 1943, she produced a complete set of illustrations for an edition published by P. R. Gawthorn. She revisited Alice in 1965 and again in 1990. Her Looking-Glass was published in 1951 and later reprinted in various formats.

Cloke’s 1943 edition stands out for its more than 80 illustrations, many in color, employing a distinctive three-tone scheme. Cloke’s Alice is expressive and youthful, surrounded by rounded, charming characters rendered in vibrant colors and fluid lines.

The 1965 edition introduced an adapted text, allowing for greater interaction between words and images, which play across the page in a dynamic way. Her 1990 adaptation further developed this approach, creating a more inventive visual rhythm. They found their way into Award Publications’ Little Treasury of Alice in Wonderland, a box set of six tiny books (3½ by 3½ inches) with sturdy pages and colorful covers, introducing young readers to Alice’s adventures in a playful way. Cloke’s Alices, spanning five decades, shift from fairy-tale nostalgia to a more fluid and interactive storytelling, embracing movement and transformation.

 

Comment:  Reillustrating can be a dialogue with one’s own artistic evolution—Cloke’s Alice, spanning five decades, shifts from fairy-tale nostalgia to a more fluid and interactive storytelling, embracing movement and transformation at each return to Wonderland.

 



Re-Illustrating Alice - part 3/4

 

  Olga Siemaszko

 

                                                              Olga Siemaszko, 1955.

 

  Olga Siemaszko, 1964.

 

  Olga Siemaszko, 1969.
 

Olga Siemaszko reimagined Wonderland across multiple editions and design projects, each marking a distinct phase in her artistic evolution. Her 1955 edition (Nasza Księgarnia, 1955) created under the constraints of socialist realism, combined ink and gouache, blending nineteenth-century influences—evoking Beatrix Potter and Kate Greenaway—with Polish folk traditions. Siemaszko infused Wonderland with elements of Polish identity: the White Rabbit and the Hatter resemble Sarmatian nobles—early modern Polish aristocrats in oriental-style clothing—while Alice’s dress bridges Tenniel’s aesthetic with the children’s fashion of the 1950s and 1960s. Wonderland itself takes the form of a meadow filled with oversized flowers, subtly linking the fantastical setting to Polish cultural motifs.

In 1969, following Poland’s political thaw, Siemaszko embraced a more experimental and modernist approach.(Nasza Księgarnia, 1969.) This edition introduced 22 pastel-toned full-page illustrations, framed within structured compositions inspired by medieval illuminations and Persian manuscripts. Alice, now resembling a Renaissance doll, appears less prominently, while other characters don eighteenth-century aristocratic attire, adding sophistication to the visual narrative. Her new art embraced Cubist influences, with delicate contours, layered forms, and a pastel palette of yellow, ochre, pink, purple, and blue. The use of tempera or gouache on primed canvas lent a textured, painterly quality to the illustrations.

Siemaszko’s exploration of Alice extended beyond books: in 1964, she illustrated a series of postcards depicting Alice as a fairy-princess in a softly watercolored Wonderland. In 1975, she revisited the 1969 aesthetic for a vinyl record cover, enhancing it with richer colors and intricate details.

 

 Comment: Reillustrating can be a reflection of historical and political transformation. Her multiple reinterpretations of Alice demonstrate how reillustrating a classic allows artists to revisit its themes through shifting cultural and artistic lenses.

 

 

Romano “Sergio” Rizzato

 

 Romano “Sergio” Rizzato, 1973.
 

 Romano “Sergio” Rizzato, 2023.

 

Romano “Sergio” Rizzato’s illustrations demonstrate a profound transformation between his editions, a half-century apart (e Avventure di Alice [AW & LG], Accademia, 1973; Алиса в стране чудес, Eksmo, 2023) Unlike his 1973 edition, shaped by the conventions of 1970s children’s books, the 2023 version is visually expansive, featuring more illustrations, including black-and-white works alongside full-color plates. This shift towards personal artistic exploration transforms the reading experience: While the earlier edition offered isolated moments, the newer one allows Wonderland to unfold with greater fluidity.

One of the most striking changes is in the use of color. The earlier edition, limited by traditional printing techniques, relied on bright, self-contained illustrations designed to captivate young readers. In contrast, the 2023 edition adopts a more subdued, contextually integrated palette, turning Alice’s journey into a more immersive and atmospheric experience. In Alice’s encounter with the pigeon, for instance, the 1973 version places her against a simple blackberry tree, while the 2023 reimagining situates her in a lush fairy-tale forest filled with intricate flora. The pigeon, once stylized, now appears more naturalistic, and Alice shifts from a posed cheerfulness to a joyful, fluid engagement with Wonderland, looking toward the reader as a co-dreamer. Meanwhile, other creatures have become more exaggerated, reinforcing the contrast between Alice’s naturalistic depiction and Wonderland’s whimsical distortions.

This evolution in Rizzato’s work changes how the story is perceived. The earlier edition presented Alice’s adventures as playful episodes, while the later version suggests a more introspective, layered interpretation. The contrast between Alice and the illogical world intensifies, while shifting perspectives invite the viewer to step inside the narrative, heightening the sense of immersion. This dynamic encourages a psychological reading, emphasizing Alice’s journey as one of transformation rather than mere whimsy.

 

Comment: Reillustrating can be an act of deepening perspective—Rizzato’s final Alice moves from playful whimsy to a richly layered, introspective journey, embracing fluidity.

 

 

Kuniyoshi Kaneko

 

Kuniyoshi Kaneko, 1974.
 
 

 Kuniyoshi Kaneko, 1994.

 

The renowned Japanese artist Kuniyoshi Kaneko (金子 國義) explored sensuality, mystery, and fantasy in his Wonderland illustrations, blending fin-de-siècle aesthetics, symbolism, surrealism, and Japanese fetishism. Though Kaneko was often associated with erotic art, his Alice editions remain suitable for children.

Kaneko’s 1974 Alice merges innocence and enigma, portraying the heroine with a Lolita-esque, porcelain-doll fragility. His work fluctuates between subtlety and estrangement, embedding dreamlike elements into an atmosphere of quiet tension. Kaneko’s style became distinctly his own around 1994, reaching full maturity by 2000.

Kaneko returned to Alice throughout his career, treating her as an evolving archetype rather than a fixed character. His female figures often echo Alice, suspended between innocence and desire, playfulness and melancholy. This interplay of elegance and estrangement makes Alice an enduring motif in his surreal, delicately subversive world.

[To dive deeper, please read his “Illustrator Spotlight” in KL 111.]

 

Comment: Reillustration can be a plunge into mystery—Kaneko’s Alice oscillates between refinement and sensuality, revealing new dimensions with each return.

 

 

 Gennady Kalinovskii 

 

Gennady Kalinovskii, 1974
 
 

                                                              Gennady Kalinovskii, 1987
 

 

The illustrations of Gennady Kalinovskii (Геннадий Владимирович Калиновский) are among the most striking Russian interpretations of Carroll’s work. First published by Detskaya Literatura in Moscow in 1975, his black-and-white illustrations feature intricate detail, expressive cross-hatching, and a feverish sense of movement, heightening Wonderland’s surreal and disorienting atmosphere. Elongated figures and shifting shapes verge on the grotesque, reinforcing the dreamlike quality of Alice’s journey.

Kalinovskii masterfully contrasts order and chaos: the restrained riverbank represents rationality, while Wonderland erupts into exaggerated forms and fluid distortions. Between his 1975 and 1987 editions (Novosibirsk, 1987).  his style evolved dramatically. The earlier version, dense with ink and cross-hatching, creates a claustrophobic, turbulent dreamscape. In contrast, the 1987 edition introduces color and negative space, replacing stark lines with earthy tones and fluid compositions. Alice’s form stretches across open visual fields, emphasizing the liminal space between waking and dreaming.

Kalinovskii also experiments with layout, making characters dance across the page in unpredictable gestures or appear in immersive full-page spreads. Though the later version is lighter in tone, it retains the earlier edition’s distinctive visual language.

Recently, Moscow-based Studio 4+4 reprinted Kalinovskii’s work, reaffirming its place in Russian Alice iconography.

 

Comment: Reillustrating can be an act of reinvention—Kalinovskii shifts from feverish monochrome intensity to an expansive color dreamscape, mirroring Wonderland’s fluidity and metamorphosis.


24 de mai. de 2025

Re-Illustrating Alice - part 4/4



 Andrey Gennadiev

 

                                                          Andrey Gennadiev, 1989

 

                                                      Andrey Gennadiev, cover,  2020

 
 

                                                              Andrey Gennadiev, 2020

 

Russian artist Andrey Gennadiev has illustrated two contrasting editions of Wonderland, both grounded in Vladimir Nabokov’s bold Russian translation, where Alice becomes Anya, and the story is reframed through a uniquely local lens. The first, published in 1989 by Detskaya Literatura, is a small-format, monochrome volume rendered in expressive shades of blue. Its stylized, symbolic imagery captures the experimental aesthetic of the late Soviet era with poetic subtlety.

In 2020, the publishing house Andrea released a dramatically expanded bilingual edition (Russian-English), large in format and filled with luminous full-color illustrations. Graphic design plays a central role: each spread is carefully composed, with richly illustrated frames surrounding the text and guiding the reader through a world in constant metamorphosis. These decorative borders immerse the reader. Gennadiev transforms each page into a vivid dreamscape, blending Carroll’s surrealism with Nabokov’s idiosyncratic language and his own painterly exuberance.

The 1989 edition feels introspective and quietly profound, shaped by its historical moment, while the 2020 version radiates freedom, enchantment, and chromatic delight. Yet in both, Gennadiev turns Alice into a living painting—at times melancholic, at times feverish—revealing singular facets of a classic that never ceases to transform.

 

Comment: To reillustrate Alice is to alter the gaze—through shifts in color, framing, and design, the same figures step into a different mood, revealing that Wonderland is not only what is shown, but how it is seen. 

 

Giovanni Robustelli

 

                                                             Giovanni Robustelli, 2012

 

 

                                                        Giovanni Robustelli, 2018

 

Giovanni Robustelli, a Sicilian artist known as the “pen genius,” works with a wide range of techniques—especially ballpoint pen. His large-scale drawings are created without preparatory sketches, allowing the stroke to flow freely, almost like unconscious writing. His art is marked by a rhythmic energy, where each line creates a tactile texture, and every element blends into the next, forming an organic, hybridized whole. In addition to traditional exhibitions, his works come to life in live performances, in collaboration with musicians, where sound and image intertwine, intensifying the sensory experience. Robustelli’s relationship with the world of Alice in Wonderland began in 2010, with a series of six illustrations published in a limited edition by Edizioni Papel.

In 2018, the same publisher released a special Italian edition of Alice, combining two series of illustrations created ten years apart for a Milanese gallery. The publication contrasts two distinct styles: on one side, “Alice . . . e i Suoi Amici” (Alice . . . and Her Friends, 2012), which includes watercolors and pen drawings where Alice seems to dissolve into the landscape—her form blending with cards, forests, and fantastic creatures in an experience of metamorphosis and hybridization. On the other side, “Meraviglie nel Paese di Alice” (Wonders in Alice’s Land, 2018) offers pen drawings on cardboard, where rhythmic, expressive lines intensify the strangeness and symbolic depth of the work. In this second series, the figures become more abstract, representing the dreamlike fluidity and constant transformation of Alice’s world. In Robustelli’s hands, Alice is a dream in perpetual transformation—a cycle of dissolution, invention, and rebirth.

 

Comment: To reillustrate Alice is to let the line wander through imagination and thought—each stroke tracing the fluid edges of dreams, where figures dissolve and reassemble in a rhythm of perpetual transformation. 

 

Gavin O’Keefe

 

Gavin O’Keefe, 2009
 

                                                                        Gavin O’Keefe, 2011

 

Gavin O’Keefe’s work on Alice’s Adventures in Wonderland has evolved through three distinct phases, each reimagining Carroll’s classic. His journey began in the mid-1980s, illustrating Alice from the heart before securing a publisher.

His first edition, The GO Alice (Carroll Foundation, 1990), is an intricate pen-and-ink work infused with historical and intertextual, Celtic, and surreal influences, creating a world of dark humor and mystery. After completely re-illustrating Wonderland and illustrating Looking-Glass, he combined both into The Alice Books (Ramble House, 2010)

O’Keefe’s early Alice illustrations reflect his love for Gothic literature—H. P. Lovecraft, Edgar Allan Poe—and surrealism, leaning into dark, atmospheric horror, while the later edition adopts more open compositions, shifting toward a streamlined, three-dimensional aesthetic. He is currently developing a third, full-color edition that enhances emotional expressiveness and visual complexity. This new Alice will incorporate more references than ever, weaving in Cold War–era science, politics, and pop culture alongside sixteenth- and nineteenth-century influences—reinforcing O’Keefe’s belief that Wonderland transcends anachronisms, existing in multiple dimensions of time.

[To dive deeper, please read his Illustrator Spotlight in KL 113 and Arnold Hirshon’s article on him in Alice in a World of Wonderlands: The English-Language Editions (ATBOSH, 2023, pp. 402–408).]

 

Comment: To reillustrate Alice is to navigate a labyrinth of time and imagination—where Gothic shadows, surreal echoes, and cultural fragments converge in ever-shifting forms. Wonderland, in O’Keefe’s hands, becomes a portal through which thought, memory, and mystery dream together. 

 

Dmitry Trubin

 

 Dmitry Trubin, 2002
 

                                                                        Dmitry Trubin, 2017


According to Russian artist Dmitry Trubin, his first reading of Alice took place in 1991, when the Soviet publishing house Molodaya Gvardiya invited him to illustrate the book. Although the illustrations were completed that same year, the economic crisis of 1992 halted production. The book was eventually published in 2002 as a tête-bêche (reversible) edition: Wonderland on one side and Looking-Glass on the other. Trubin described this early version as unusually luminous and refined, with a cool, ethereal color palette and a distinctly stylized atmosphere. He sought to create a personal vision of Alice, one that would stand apart from the beloved interpretations by Kalinovski, Vashchenko, Miturich, and many others. His Alice took shape with wide blue eyes, straight hair, and delicate hand gestures—features that, years later, would echo in the face of his daughter Katya, born three years after the illustrations were finished.

In 2017, Trubin returned to both Alice books, creating a new bilingual Russian edition through his own press, Niburt. This second version explores spatial experimentation more boldly, aligning with Carroll’s layered logic and playful impossibilities. Working in large-format watercolor, with areas of collage and even a photograph of his daughter subtly integrated, Trubin constructs a visual narrative full of geometric shifts and gentle disruptions. Wonderland is rendered with flat, decorative planes that echo the motif of playing cards, while Looking-Glass adopts a more austere, monochromatic treatment—evoking the rigidity of chess. The space in these images often appears serene at first glance, but is subtly undermined by distortions and near-invisible shifts that, once noticed, unravel the internal logic of the scene. “It’s a game,” Trubin said, “a game that is both readable and hidden.” The result is a deeply personal and visually compelling Alice, where the uncanny becomes the viewer’s entry point, and the familiar world is turned, ever so slightly, askew.

 

Comment: To reillustrate Alice is to play with perception—bending space with quiet precision, layering memory, geometry, and emotion until the familiar tilts into the uncanny. In Trubin’s vision, Wonderland becomes a map of hidden games, where what seems still is already shifting. 

 

Tatiana Ianovskaia 


 

Tatiana Ianovskaia, 2005.

 

Tatiana Ianovskaia, 2008.

 

 

Tatiana Ianovskaia’s (Татьяна Юрьевна Яновская) journey with Alice began in 1967, when, at age seven, she discovered a Soviet edition that captivated her with its humor and illustrations. In the rigid USSR, Alice offered an escape into imagination. At eighteen, she began illustrating the story, drawing inspiration from her surroundings—cramped living conditions (mirroring Alice in the Rabbit’s house) in a remote Georgian village providing solitude for artistic exploration. In 1998, her work was exhibited in post-Soviet Russia, marking a pivotal moment before her immigration to Canada, where Alice became a bridge between her past and her new reality.

Her first illustrated Alice was published in Russia (Uzorochie, 2003) followed by editions under Tania Press in Toronto (2005, 2008). She later illustrated Through the Looking-Glass (2011) and The Hunting of the Snark (2012), alongside Alice-themed playing cards and The Mad Gardener’s Song.

Her style blends folk art with stained-glass aesthetics, influenced by Niko Pirosmani’s bold colors and dreamlike simplicity. Her compositions merge the ordinary and the fantastical, evoking nostalgia and displacement. Through symbolic imagery, she captures Carroll’s wordplay and paradoxes, reinventing familiar episodes with fresh visual angles. Notably, she depicts Time—Cronos—arguing with the Mad Hatter, a scene rarely illustrated.

Ianovskaia’s Alice, shaped by exile and transformation, mirrors her own evolving journey.

[To dive deeper, read her interview in KL 96.]

 

Comment: To reillustrate Alice is to chart an inner country—where myth and history blur, and the everyday twists into uncanny visions. Ianovskaia's Wonderland thrives on estrangement, turning dislocation into discovery and memory into nonsense and paradox. 

 

Júlia Sardà

 

  Júlia Sardà, 2013.
 

Júlia Sardà, 2019.


 

Júlia Sardà, an illustrator from Barcelona, has created two richly imagined editions, each offering a distinct visual and emotional tone. The first, Alice au pays des merveilles, (Fleurus, 2013) features a light-haired Alice with exaggerated proportions, shifting between “cute” and “spooky.” She wears a faded blue dress, adding to the eerie and melancholic atmosphere. The compositions are bold and angular, with theatrical use of space and dark, moody tones that evoke a dreamlike, almost nightmarish quality. This Alice seems frightened and disoriented, caught in a Wonderland that feels both magical and unsettling.

In contrast, the second edition, in English (Two Hoots, 2019) presents a dark-haired Alice inspired by Miss Liddell. She wears a structured white dress, which, combined with her more composed expression, gives her a sense of poise and resolve. The illustrations are no less elaborate, rich in layered composition, spatial invention, and intricate detail. As in the first edition, the mood is dreamlike, but now tinged with wonder and quiet intensity rather than fear. This version’s Alice appears more determined, moving through surreal landscapes with a calm sense of curiosity. Both editions reflect Sardà’s mastery of atmosphere and visual storytelling, each transforming the classic tale into a fully immersive, emotionally charged world. (Sardà also illustrated Kathleen Krull’s One Fun Day with Lewis Carroll (KL 100:61)

Re-illustration is not mere repetition, it is a dialogue with the past and a portal to new possibilities. What makes Alice inexhaustible is her mutability—constantly growing, shrinking, transforming, and questioning. Carroll’s text, rich in symbolism, paradox, and nonsense, resists a single interpretation. Like Wonderland itself, Alice defies fixed logic, inviting artists into a creative game of mirroring, distortion, and reinvention. 

 

Commen: To reillustrate Alice is to reflect her shifting stance—moving from bewildered melancholy to poised confrontation. Sardà’s Wonderland is a theatre of layered moods, where each version of Alice rewrites the script: first as a haunted dreamer, then as a lucid navigator of the strange. 

 

George Walker 

 

 

 

In another example of evolving media, engraver George Walker produced stunning woodcuts for the fine-press Cheshire Cat editions of Wonderland (1988) and Looking-Glass (1998) (see KL 55:7). His first Alice, released in 1988, marked the debut of the Cheshire Cat Press and brought an eccentric and highly textured wood-engraved vision to Carroll’s classic, far removed from Victorian restraint. In 2024, Walker and Andy Malcolm returned to the tale once again, this time embracing AI-generated imagery to reinterpret Alice for a new era. Adriana Peliano will comment on the AI-generated edition in the same issue of the Knight Letter.

 

Comment: To reillustrate Alice is to reinvent the medium itself—from the tactile precision of wood engraving to the generative logic of AI. Walker’s journey reveals that Wonderland is not bound by technique, but thrives in the tension between craft and innovation, tradition and transformation. 

 

                                                            George Walker, 1988.

 

 

                                                    George Walker and Andy Malcolm, 2024

 

 

 

Adriana Peliano  

 

Adriana Peliano, 1996-1998. 
 
 See the project: LINK 
 


Adriana Peliano, 2015. 
 
See more pictures: LINK  
 

                                                                 Adriana Peliano, 2025.

See pictures: LINK  

 

   

Adriana Peliano e Jorge Dutra Freitas, 2022. 

See pictures: LINK  
 
 

I myself have illustrated Wonderland four times and Looking-Glass three times, each through a different prism, diving into both the collective and personal unconscious. My first exploration, Alicinações (“Alicinations,” 1996–1998), transformed Carroll’s narrative into a tapestry of visual puns and paradoxes. Using mixed media, collages, assemblages, and vintage photographs, I created a hybrid, metamorphic Wonderland where Alice’s identity constantly dissolves and reconfigures. This project, my BA thesis, was presented at Carroll’s centenary celebration at Christ Church, Oxford (1998). 

For my second shot, the 150th-Anniversary Celebration Edition of Alice (Zahar, 2015). I delved into the interplay of dreams and mathematics, merging Alice with the surrealism of Bosch, Dalí, and Magritte, as well as the impossible geometries of Escher and Reutersvärd. Constructed by dismantling and recombining the colored illustrations of The Nursery “Alice, these collages wove tradition and reinvention into a single visual experience.

My third journey, Alice Quebra-Cabeça (“Alice Puzzle”), (LCSBrazil, 2022) became a Tangram-inspired picture book, created in collaboration with my five-year-old nephew. Using photographs of wooden, tinted puzzle pieces, we built an interactive narrative where characters and settings could be endlessly reassembled, reaffirming Wonderland as a realm of games and discovery.

In my latest dive, AI-CE (LCSBrazil, 2024) I reimagined my approach through artificial intelligence, blending illustrations, animations, and generative processes. This hybrid method mirrors Alice’s symbolic initiation into shifting, illogical landscapes. AI-CE Looking-Glass further explored the themes of chance and metamorphosis, fusing art and technology in an ever-evolving process.

 

Comment: 

To reillustrate Alice is to embrace metamorphosis—each journey reshapes Wonderland through new mediums, from collage to AI, dissolving and reconfiguring its endless possibilities.

  

EXTRA: 

 

The Art of alicescopic Reimagination

 

Alice’s enduring presence in art comes from her infinite capacity for reinvention. Each generation of illustrators reinterprets Wonderland, responding to artistic movements, cultural shifts, and personal visions. While most, but not all, early artists followed Tenniel’s canon, contemporary illustrators embrace experimental approaches, expanding Alice’s visual language through digital tools, mixed media, and AI. Reillustration is not mere repetition—it is a dialogue with the past and a portal to new possibilities.

What makes Alice inexhaustible is her mutability—constantly growing, shrinking, transforming, and questioning. Carroll’s text, rich in symbolism, paradox, and nonsense, resists singular interpretation. Like Wonderland itself, Alice defies fixed logic, inviting artists into a creative game of mirroring, distortion, and reinvention. No longer just a Victorian girl, she becomes a living Alicescope, shifting and reshaping with each artistic lens, escaping not only the boundaries of the page but also those of time and media. Like a reflection in a thousand mirrors, every Alice emerges distinct, shaped by the gaze of the viewer and the moment in which she is met.

"What are you?" said the Pigeon. "I can see you are trying to invent something!" Alice sets out anew, only to reinvent herself once again. The Alice books form an ever-expanding web of creative possibilities, where artists choose their own paths—much like the Cheshire Cat’s riddle. Each image opens a new door, forming a labyrinth of interpretations, an Alicescope of reflections where every vision sparks another.

Between ink, brushstrokes, pixels, algorithms, and endless iterations, Alice slips past the enigmagic clock, embodying not just her time but imagination itself—stretching, shrinking, twisting, and glitching the impossible into the now. She is always becoming, as she tells the Caterpillar, and perhaps that is where the wonder lies. As Alberto Manguel once said, Alice is an infinite book—one that continues to unfold beyond its pages.

 

The author wishes to thank Natalia Bragaru, Mark Burstein, Ilaria Cremaschini, Arnold Hirshon, Tania Ianovskaia, Yvonne Kacy, Maxim Mitrofanov, Yoshiyuki Momma, Gavin O’Keefe, and Danuta Radomska, who have written, exchanged, and/or sent me valuable material. Thanks also to Donnel Stern for providing the spark to write this article.
 
 

References

 

Hirshon, Arnold, The Many Faces of Wonderland: An Exhibition Guide and Annotations, Kelvin Smith Library Special Collections & Archives, 2023.

Lindseth, Jon, and Alan Tannenbaum (eds.), Alice in a World of Wonderlands: The Translations of Lewis Carroll’s Masterpiece, Oak Knoll Press, 2015.

Rybicka-Tomala, Karolina, “Translating Tenniel: Discovering the Traces of Tenniel’s Wonderland in Olga Siemaszko’s Vision of Alice’s Adventures in Wonderland,” in Kérchy, Anna and Björn Sundmark (eds.), Translating and Transmediating Children’s Literature, Palgrave Macmillan, 2020.

Ovenden, Graham, and John Davis, The Illustrators of Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass, St. Martin’s Press, 1972.

Vaizey, Marina, Michèle Noret, and Jan Švankmajer, Illustrating Alice: An International Selection of Illustrated Editions of Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass, Artist’s Choice Editions, 2013.

 


 



Click to get cool Animations for your MySpace profile